2006年07月18日
Pessotto, la notizia più bella: è fuori pericolo.
:: 今日のメディカル広報は美しい言葉を聞くことが出来た。
あと少なくとも1,2週間は集中治療室で過ごすことにはなるが医師の言葉によると
ジャンルカ・ペッソットはついに生命の危機を脱した。
ペッソはチューブを取り外し、独自で呼吸を行っている。
呼吸器が取り外されたことでペッソは話すことができる。
『みんなありがとう』、これは彼の最初の言葉である。
医師に姓名を求められ、明らかにかすれてはいるが『ジャンルカ・ペッソット』と答えた。
ペッソは微笑み、落ち着いていて、全てに感謝した後、彼の娘たちに会うことを求めた。
娘たちはヴァレーゼ(母方の祖父母の家)から午後に到着。
母親に殺菌済みの白い服を着るのを手伝ってもらいパパに会った。
:: ドナーディオ
「患者はゆっくりとした回復を続けている。
今我々は彼の生命が危険にないと言うことができます。
彼は何も思い出していないので、負傷した出来事への特定の言及をしないよう願いします。
彼も子供たちもテレビから何が起こったかを知る必要がありません。
少女たちは父親が交通事故に遭遇したのだと別の説明を受けていて会う準備ができていました
なので全ては最善の方法で進みました。」
Post a Comment
Comment on "Pessotto, la notizia più bella: è fuori pericolo."
Trackback on "Pessotto, la notizia più bella: è fuori pericolo."
このエントリーのトラックバックURL:
一方通行のトラックバックは削除させていただきます。
"Pessotto, la notizia più bella: è fuori pericolo."へのトラックバックはまだありません。
よかった…。本当によかった…。
とうとう生命の危機から脱しましたか。
本当によかったです。
ペッソはもちろんがんばりましたが、医療スタッフにもひとまずお疲れ様ですと言いたいですね。
まだ肉体的にも、とりわけこれからの精神的な治療が始まるわけですが、ご家族の方もがんばってほしいです。
状況が落ち着いたことで、そろそろウルグアイに帰るかもしれないですがモンテーロもがんばりました。